img img img
image
회원가입시 광고가 제거됩니다

일본어 손을 잡는다는 표현에 대해... 우리가 흔히 협력하는 상황에 “손을 잡다”라는 표현을 널리 쓰지 않습니까?

우리가 흔히 협력하는 상황에 “손을 잡다”라는 표현을 널리 쓰지 않습니까? 혹시 일본어에도 이런 표현이 있나요? 직접적으로 손을 움켜쥐다->X상호간 협력하다->O 답변 부탁드립니다!

안녕하세요?

네, 일본어에도 협력하는 상황에서 '손을 잡다'라는 비슷한 의미의 표현이 있습니다.

가장 흔하게 사용되는 표현은 "테오 쿠무 (手を組む)"입니다.

  • 테오 쿠무 (手を組む): '손을 맞잡다', '팔짱을 끼다'라는 뜻의 직역 표현이지만, 비즈니스나 사회적 관계에서는 '손을 잡고 함께 하다', '협력하다', '제휴하다'라는 의미로 널리 쓰입니다.

  • 예시: 企業と手を組んで新事業を始める。(기업과 손을 잡고 신사업을 시작하다.)

다른 유사한 표현으로는 다음과 같은 것들이 있습니다.

  • 쿄료쿠 스루 (協力する): 가장 일반적인 '협력하다'라는 동사입니다.

  • 렌케이 스루 (連携する): '연계하다'라는 뜻으로, 특히 조직이나 시스템 간의 긴밀한 협력을 나타낼 때 사용됩니다.

  • 타이가 스루 (提携する): '제휴하다'라는 뜻으로, 비즈니스 파트너십이나 공식적인 협력을 나타낼 때 주로 사용됩니다.

따라서 '협력하다'라는 의미로 '손을 잡다'라는 표현을 쓰고 싶을 때는 주로 **테오 쿠무 (手を組む)**를 사용하시면 됩니다.