영어에서는 relaxing과 resting이 비슷해 보이지만, 약간의 뉘앙스 차이가 있어요.
1. Relaxing
→ 몸과 마음을 편하게 하는 휴식, 즐거움을 느끼는 상황에서 자주 사용돼요.
예:
I'm relaxing at the beach. (해변에서 여유롭게 쉬고 있어.)
Listening to music is so relaxing. (음악 듣는 건 정말 힐링이야.)
→ 장소: 해변, 스파, 카페, 여행지 등 기분 좋은 힐링 공간에서 자주 사용.
---
2. Resting
→ 피곤해서 몸을 회복하기 위한 휴식이에요.
예:
I'm resting at home because I'm tired. (피곤해서 집에서 쉬고 있어.)
He’s resting after the game. (경기 후에 회복 중이야.)
→ 장소: 집, 공원 벤치, 병원 등 몸을 쉬게 하는 공간에서 많이 쓰여요.
---
예를 들어서
해변에서 선베드에 누워 있으면? → relaxing
공원 벤치에서 조용히 눈 감고 있으면? → resting (하지만 기분 좋게 앉아 있다면 relaxing도 가능!)
---
즉,
기분 좋게 쉬는 거면 relaxing
피로를 회복하려고 쉬는 거면 resting
둘 다 상황 따라 쓸 수 있으니, 문맥을 생각해서 고르면 돼요!
채택 부탁드립니다. 감사합니다.