img img img

헷갈려서그러는데 해변에서 쉬는거는 relaxing이고공원에서 쉬고있는건 resting?인가요?헷갈려요

헷갈려서그러는데 해변에서 쉬는거는 relaxing이고공원에서 쉬고있는건 resting?인가요?헷갈려요

해변에서 쉬는거는 relaxing이고공원에서 쉬고있는건 resting?인가요?헷갈려요

i

영어에서는 relaxing과 resting이 비슷해 보이지만, 약간의 뉘앙스 차이가 있어요.

1. Relaxing

→ 몸과 마음을 편하게 하는 휴식, 즐거움을 느끼는 상황에서 자주 사용돼요.

예:

I'm relaxing at the beach. (해변에서 여유롭게 쉬고 있어.)

Listening to music is so relaxing. (음악 듣는 건 정말 힐링이야.)

→ 장소: 해변, 스파, 카페, 여행지 등 기분 좋은 힐링 공간에서 자주 사용.

---

2. Resting

→ 피곤해서 몸을 회복하기 위한 휴식이에요.

예:

I'm resting at home because I'm tired. (피곤해서 집에서 쉬고 있어.)

He’s resting after the game. (경기 후에 회복 중이야.)

→ 장소: 집, 공원 벤치, 병원 등 몸을 쉬게 하는 공간에서 많이 쓰여요.

---

예를 들어서

해변에서 선베드에 누워 있으면? → relaxing

공원 벤치에서 조용히 눈 감고 있으면? → resting (하지만 기분 좋게 앉아 있다면 relaxing도 가능!)

---

즉,

기분 좋게 쉬는 거면 relaxing

피로를 회복하려고 쉬는 거면 resting

둘 다 상황 따라 쓸 수 있으니, 문맥을 생각해서 고르면 돼요!

채택 부탁드립니다. 감사합니다.