In Ukraine, we often say "одне іншому не заважає - literally translation:"one thing doesn't interfere with the other", when we mean that two activities, preferences, or choices can coexist and that you don't have to choose between them.
For example:
My husband had been encouraging me to ride a bicycle for a long time. I kept saying I wasn't interested because I preferred driving and was more of a "car girl."
Recently I tried cycling and enjoyed it. I said:
"Back then I didn't want to ride a bike. I was more of a car girl. But now I've tried it and I like it."
He replied:
"Then ride a bike and drive a car. One thing doesn't interfere with the other."
What would be the most natural way for a native speaker to express this idea in conversational English?
Possible options that came to mind are:
- You don't have to choose one or the other.
- They aren't mutually exclusive.
- One doesn't rule out the other.
- Why not both?
Which of these sounds most natural in this context? Are there other expressions a native speaker would be more likely to use here?